تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

in so far as أمثلة على

"in so far as" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • In so far as I was capable of love, yes, I did.
    حسبما كنتُ قادرا على إتيان المحبة، فبلى أحببتك
  • Only in so far as it pertains to the investigation.
    بقدر ما يتعلق في التحقيق فحسب
  • I'm at a slight disadvantage, in so far as I don't know what they look like.
    طالما أنّني لا أعرفُ شكلهما
  • We propose to examine, in so far as we can the case of Lieutenant Radulovich.
    نحن نقترح بأن نفحص، طالمانستطيع... قضية الملازم (ردولوفيتش)
  • It has psychological interest, Minister, in so far as the writer sounds...
    ,ذات اهتمامات سيكلوجيه , سيدى الوزير ...الى الحد الذى يبدو فيه الكاتب
  • Personally I think this is an extremely critical time for the church, in so far as evaluating our priorities.
    ان الكنيسة تمر بوقت به تحدي لتحديد الاولويات
  • In so far as I was his superior, yes, a certain amount of responsibility must be inferred.
    ،طالما كنتُ رئيسُه، أجل فكميّة معيّنة من المسؤوليّات لابدّ وأن تُستنتَج
  • We will do our best, in so far as we are concerned, to help them through; we will wish the Jews a most hearty welcome home
    سنبذل قُصارى جهدنا، بقدر ما يهمنا، لمساعدتهم من خلالها؛ سنتمنى لليهود أشد الترحيبات القلبيّة.»
  • Spouses may further claim privilege in so far as necessary to protect the constitutional right to marital privacy.
    قد يزعم المتزوجون مزيدا من الامتيازات بقدر ما هو ضروري لحماية الحق الدستوري في الخصوصية الزوجية، ولكن لا توجد مثل هذه الحماية الدستورية للشراكات المدنية.
  • As such Stirner "in education, all of the given material has value only in so far as children learn to do something with it, to use it".
    وهكذا أضاف شتيرنر"ففي التعليم تكون كل المواد المقدمة ذات قيمة طالما يتعلمها الأطفال بهدف الانتفاع بها أو استخدامها".
  • Derrida is a classic oikophobe in so far as he repudiates the longing for home that the Western theological, legal, and literary traditions satisfy. . . .
    لدى ديريدا نوع كلاسيكي من الخوف من الوطن حيث إنه ينكر الشوق إلى الوطن الذي تحث عليه التقاليد اللاهوتية والقانونية والأدبية الغربية. . . .
  • Youssef held that literature, in so far as it is a human product, and in so far as it works or functions in an interactive way, is a process which takes place inside society, however.
    أما يوسف فيرى أن الأدب، باعتباره منتجًا بشريًا، وباعتباره يقوم بوظيفته بصورة تفاعلية، فهو من ثم عملية اجتماعية في نهاية المطاف..
  • Youssef held that literature, in so far as it is a human product, and in so far as it works or functions in an interactive way, is a process which takes place inside society, however.
    أما يوسف فيرى أن الأدب، باعتباره منتجًا بشريًا، وباعتباره يقوم بوظيفته بصورة تفاعلية، فهو من ثم عملية اجتماعية في نهاية المطاف..
  • British philosopher Antony Flew proposed a similar challenge based on the principle that, in so far as assertions of religious belief cannot be empirically falsified, religious statements are rendered meaningless.
    ولقد اقترح الفيلسوف البريطاني أنطوني فلو تحديًا مماثلًا قائمًا على أنه نتيجة أن الأقوال المتعلقة بالمعتقد الديني لا يمكن تكذيبها، فأصبحت الأقوال المتعلقة بالمعتقد الديني بلا معنى.
  • You know, I support your plan, Frank, in so far as it insures that I won't have to take care of you when you get older, but you're going about this all wrong, honestly.
    هي حتى ليست مريضة بعد الآن سأدعم خطتك يا فرانك طالما أن تضمن لي.. بأنني لا يجب أن أعتني بك عندما تتقدم في السن
  • Additions cannot be allowed except in so far as they do not detract from the interesting parts of the building, its traditional setting, the balance of its composition and its relation with its surroundings.
    لا يمكن السماح بالإضافات إلّا إذا كانت لا تنتقص من الأجزاء المميّزة في المبنى أو محيطه التقليدي أو التوازن ما بين تركيبته وعلاقته مع محيطه.
  • I tell you in all candour that that option no longer exists, and in so far as it ever did exist, it only worked on each occasion since the war by injecting a bigger dose of inflation into the economy, followed by a higher level of unemployment as the next step.
    لكني أقول لكم بكل صراحة أن هذا الخيار لم يعد مطروحًا، كما أنه بعيد جدًا كما لم يكن من قبل، وهو فعال فقط في كل مناسبة منذ الحرب عن طريق ضخ جرعة أكبر من التضخم في الاقتصاد يتبعها مستويات عالية من البطالة كخطوة تالية. "
  • While a GDA for calorific intake might represent a broad target in so far as people need to take in a minimum of calories to survive, the GDA for saturated fat is not a target, as ingesting no saturated fats at all would not be harmful to health, so long as there were fats of a non-saturated variety in the diet.
    ففي حين أن كمية يومية إرشادية لحصة من السعرات الحرارية قد يمثل هدفًا واسعًا بقدر ما يحتاجه الناس من الحد الأدنى للسعرات الحرارية للحفاظ على بقائهم، فإن الكمية اليومية الإرشادية للدهون المشبعة لا يُعتبر هدفًا حيث إن عدم تناول أي دهون مشبعة على الإطلاق لن يكون ضارًا بالصحة، طالما كانت هناك دهون لمجموعة متنوعة غير مشبعة في النظام الغذائي.